

Buy anything from 5,000+ international stores. One checkout price. No surprise fees. Join 2M+ shoppers on Desertcart.
Desertcart purchases this item on your behalf and handles shipping, customs, and support to Seychelles.
desertcart.co.jp: The Devil Wears Prada: A Novel : Weisberger, Lauren: Foreign Language Books Review: やっぱ好きです笑 Review: 映画化された“The Devil Wears Prada” 出だしから、スピーディーなストーリー展開と、生きのいい言葉づかいで、 おもしろい小説となっています。 NYのファッション界って、ほんとうにこんななの?! と、驚きつつ、ニヤニヤ笑いつつ、 共感こそしなかったものの、十分楽しんで読みました。 主人公のAndreaの変身も興味深かったですが、Mirandaにも興味津々。 ただ、英語学習として、ちょっと大変だなと思ったのは、 現地に暮らしていなければわからない言葉や、 おそらくファッション用語みたいなものもポンポン出てくるところでしょうか。 “活きがいい”“ファッショナブル”ということは、学習者を悩ませます。 でも、ものは考えよう。 日本語版とともに読むと、表現の勉強になるかもしれません。




| Amazon Bestseller | #74 in Foreign Language Books ( See Top 100 in Foreign Language Books ) #1 in Humorous American Literature #1 in Satire #1 in Contemporary Women Fiction |
| Customer Reviews | 4.2 4.2 out of 5 stars (4,015) |
| Dimensions | 5.14 x 0.78 x 7.95 inches |
| Edition | Reprint |
| ISBN-10 | 0767914767 |
| ISBN-13 | 978-0767914765 |
| Item Weight | 1.05 Kilograms |
| Language | English |
| Print length | 384 pages |
| Publication date | April 13, 2004 |
| Publisher | Random House Trade Paperbacks |
K**I
やっぱ好きです笑
L**S
映画化された“The Devil Wears Prada” 出だしから、スピーディーなストーリー展開と、生きのいい言葉づかいで、 おもしろい小説となっています。 NYのファッション界って、ほんとうにこんななの?! と、驚きつつ、ニヤニヤ笑いつつ、 共感こそしなかったものの、十分楽しんで読みました。 主人公のAndreaの変身も興味深かったですが、Mirandaにも興味津々。 ただ、英語学習として、ちょっと大変だなと思ったのは、 現地に暮らしていなければわからない言葉や、 おそらくファッション用語みたいなものもポンポン出てくるところでしょうか。 “活きがいい”“ファッショナブル”ということは、学習者を悩ませます。 でも、ものは考えよう。 日本語版とともに読むと、表現の勉強になるかもしれません。
ね**こ
英文を読みたくて買いました。英文の読解力がないので小難しいものは無理、児童書はつまらないから無理。そんな中、映画のプラダを着た悪魔が好きだったのもあり選んでみましたが私レベルの人が読むにはベストな選択でした。抽象的な表現が無く、女性が一人称で愚痴を言う感じなので(洋書としては)読みやすい! 小説としては内容が映画と違う部分が多いけど、大体の方向性は一緒です。最初はグダグダと話す感じに馴染めずにいましたが、早い段階で世界観に入り込んで楽しめるようになりました。映画のプラダを着た悪魔をまんま求めて読むとガッカリする人もいるかもしれませんね。私はこれはこれで小説としても好きですよ。何より洋書をとにかく挫折せずに読みたい人にはオススメです。
山**ず
この本は、映画の内容とは違いまして、映画の方が救いがあります(この本の方がより現実には近いでしょうが、ちょっと悲しい感じもします)。 ですので、かなり違う作品だぐらいに思って読むといいと思いますよ。
末**吉
スラスラ読めるという感じではないですが、ボリュームがあって、読み応えがあります。映画のあらすじとは少し違いますが、その違いを探すのも面白いかもしれません。
A**ー
イギリスより郵送してもらって、嬉しかったです。また読みたい本があれば、こちらで買いたいです。
K**O
ご存知、映画「プラダを着たデビル」の原作です。 映画のホームページには、主にファッションの事がテーマとして取り上げられていましたが、 私はこの小説の真のテーマは「キャリア VS 恋人、友情、家族、人生」ではないかと思います。 アメリカの大手雑誌の編集者を夢見る23歳の主人公アンドレアは、 その最初のステップとして全く興味が無いファッション誌の編集部に入社します。 そこで、鬼の上司ミランダにこき使われる事に…。 ミランダから次々に課せられる冗談のような無理難題を必死にこなしながら、 自らが置かれている現実、恋人、親友、家族と 理想のキャリアとの間で、主人公が葛藤する姿は必見です。 現代人なら誰しもが仕事をする上でぶつかる理想と現実のギャップ、そして迫られる選択。 読んでいて色々な事を考えさせられました。 洋書としてのこの本は、テンポが良く非常に読みやすいと思います。 そして何よりも、各所にちりばめられたユーモアが面白い! NYの日常生活、街の様子、アメリカの20代女性のライフスタイル、 知られざるファッション業界の恐るべき内情(事実かどうかは別として)などが リアルに書かれているのもお勧めポイントです。 文法や単語など細かい事は気にせず、ぜひ楽しんで読んで欲しい一冊です。
C**E
先に本を読んで映画を見ました。お決まりのパターンに当てはまらず本より映画の方が面白いと思いました。文はそこまで難しくなく読みやすいのですが、途中からなんかワンパターンになってるような気がするし、延々と続く愚痴にうんざりする感じもしました。読み終わっても読後感すっきりしません。 映画はありきたりなハッピーエンディングですがミランダも人間っぽいし映画の方が好感もてました。映画を見た後に本を読んだら私だったらがっかりしてたかも、先に本を読んでよかったです。
B**A
El libro ha llegado en buenas condiciones, ideal para llevártelo de vacaciones, es un libro divertido, fácil de entender en inglés.
C**N
Top!
L**O
Sou muito fã dessa história. Comprei a edição em inglês pra treinar a leitura (em inglês, claro) e estou amando cada capítulo. Confesso que é bem diferente do filme. Alguns dizem que o filme é mais legal, mas disso eu já discordo um pouco. Enfim, estou amando.
D**A
Llegó en buenas condiciones y en el tiempo estimado. Excelente libro
S**R
Ich habe das Buch gewählt, weil ich den Film gesehen hatte und nun auch das Buch lesen wollte. Es ist in leichtem Englisch geschrieben, somit sollte man wenig Probleme haben es zu versehen. Es ist einfach lustig und eigentlich lohnt es sich für jede Frau die an Mode interessiert ist oder auch nicht es zu lesen.
Trustpilot
2 months ago
3 weeks ago